machine translation post editing

machine translation post editing

So, instead of differentiating between guidelines for light and full-postediting, we will differentiate here between two levels of expected quality. For instance, if they’re paying for a human translation, you could still use machine translation to offer suggestions to your translator that they can choose whether or not to use. A survey of research into post-editing and effort Maarit Koponen, University of Helsinki ABSTRACT Advances in the field of machine translation have recently generated new interest in the use of this technology in various scenarios. The increasing number of Machine Translation Post-Editing (MTPE) jobs posted online seems to be one of the big trends of the translation industry. It first appeared in the 1950s; however, nowadays it has become increasingly popular, due to the rise of translation demand. With the appropriate process in place, machine translation can be used to respond to most translation requirements.As we see in other industries that are being disrupted by technology, jobs are not necessarily being lost as much as they are evolving.Technology is creating new positions and requiring new skill sets. What follows is a step-by-step guide for implementing an MT process.We recommend four steps in implementing a machine translation process with your translation team:With many MT providers on the market, choosing the most appropriate engine for each project can be a confusing process.There are three types of machine translation engines on the market: rule-based, statistical, and neural.

Some tools lock you in into one or two engines that may not be ideal for your projects or language pairs.We also recommend using CAT tools that are optimized for post-editing and combine MT, TM, terminology management, and strong collaboration features to maximize post-editing and team productivity. Although I’ve found that the younger generation of trained translators has now been exposed to MT as part of their curriculum and more open to working as post-editors.Your current translators will need to be trained in the various types of post-editing (light and full). Machine Translation Post-Editing. Some translators make the case that translating from scratch can sometimes be faster than post-editing although this perception is being altered by higher quality MT output.Even when human post-editing is performed, the cost still tends to be at least 50% cheaper than the traditional translation process.There’s a misconception that machine translation is only useful for getting the gist of a text when, in reality, it can be an extensive part of nearly any translation project no matter what source documents you are using.In most situations, it’s not a matter of whether machine translation is appropriate, but rather how much post-editing work will need to be done in addition to the MT.

You need to be prepared to explain the advantages of the technology, as well as correct their expectations.Some customers may assume that a machine translation will be perfect and won’t understand the added expense of post-editing, where other customers will assume that machine translation is simply another added cost that will affect the quality of your results.Machine translation can create new product lines that were not previously cost-effective, such as translating comments on blog posts. Its rising popularity now is due to recent advancements in the technology. For instance, in the Intento January 2019 report, Konstantin Savenkov Machine translation engines are now integrated into most CAT tools on the market. It is very similar to the discussion that happened twenty-five years ago when we had to devise new pricing structures based on using translation memory tools.Depending on the expectations of a given project, moving to an MT process may not change your quality assurance process.However, in some cases, a client may decide that an unedited MT output (at a much lower cost) is acceptable for lower priority content.As you edit your existing contracts or enter into contracts with new clients, these agreements will continue to be based on a combination of cost and necessary quality standards per project.If your clients use external reviewers, you will need to align with them around any changes in your quality standard agreements.Translation is an inherently subjective process which means, by default, the quality of translated content is subjective as well. Machine Translation (MT) Post-Editing Instructions Updated : July 21, 2020 17:38 Created : June 08, 2020 10:47 The main objective of post-editing is to make the machine-translated output sound natural in the target language, understandable and grammatically correct, and to fully convey the meaning from the source text.

Comment Reconnaître Un Détecteur Ionique, Prénom Charline En Arabe, Consulat Libanais Marseille, Météo Ciel Saint Engrâce, Glow Skin Samsung, Pop Krokmou Micromania, Julien Peron âge, Skin Chevalier Araignée, Metal Gear Solid 5 Pc Télécharger, Fréquence Radio Vaucluse, All Leaked Skins Fortnite, Waves Mercury Price, Dishonored 2 Mission 6 énigme, évolution Skin Valorant, Hit Connection 2020 Telecharger Gratuit, Audience Cnews Avec Zemmour, Montélimar Marseille Itinéraire, Movie Dataset Csv, Comment ça Marche La Radiothérapie, Hystérie Et Relation Amoureuse, Carte Cinéma Américain Dans Le Monde, Bienvenue à Toi En Espagnol, Le Comptoir Clermont-ferrand, Funko Pop One Piece Brook Fall Convention Exclusive Figure, Fifa 2021 Ps5, Greve De Bus Marseille Aujourd'hui, Bouton Power Pc Ne S'allume Pas, Falafel Surgelés Picard, Activité Interne De La Terre Cycle 3, Dieu Babylonien 3 Lettres, Resultat Match Toulouse - Clermont, I Still Standing Traduction, Bus Marignane Avignon, Steins Gate Streaming English Sub, Catherine Demaiffe Alex Hugo, Ouigo Lyon Toulouse, Avignon - Carpentras, I Wanna Dance With Somebody Dirty Dancing, Pignon à Denture Droite, Diane Chatelet (affaire Conclue âge), Bouton Manette Switch Ne Fonctionne Plus, Méditation Cédric Michel Lâcher Prise, Parasite Message Film, Figurine Psg Pop, Fermeture Tour Eiffel, Synonyme De Suspendues, Thora Mahdavi Photo, Bonne Fête Des Mamans, Miroir Oh Mon Beau Miroir Blanche Neige, Ou En Est L'affaire Maelys, Le Silence Citation Philosophique, Mandat Français Levant, Waly Dia Aix En Provence, Waves Cheveux Homme Blanc, Est éclair Troyes Coronavirus, Population Athènes 2019, Démocratie En Arabie Saoudite, Figurine Pop Mika, Population Afrique 2050,

machine translation post editing

stade rochelais transferts rumeurs
baignades etang de berre
météo cork août
groupement commando montagne sélection

machine translation post editing



machine translation post editing

06/08/2020
14/01/2019

85 boulevard saint-germain 75006 paris 6e arrondissement france